Donnez votre avis

Recommandez ce produit

Offrir cet ebook

[eBook] Cadavre Expo

Liste

Cet ouvrage n'a pas encore été noté

Donnez votre avis

Il était une fois, dans les ruines d'un pays déchiré par la guerre et la terreur, des assassins transformés en artistes, et leurs victimes en oeuvres d'art ; des soldats morts écrivant des romans d'outre-tombe ; des lapins pondant des oeufs ; un sourire refusant de s'effacer d'un visage ; des couteaux disparaissant par magie ; des fantômes et des djinns ; des hommes cherchant par tous les moyens à fuir, sur les routes de l'exil ou de l'asile, l'effroi d'une existence tout entière régie par le théâtre de l'absurde et de la cruauté. Les quinze nouvelles qui composent ce recueil déploient un univers d'une violence inouïe et d'une rare noirceur - illuminé cependant par l'enchantement de la poésie, de l'humour et de l'imagination. Entre le rire et la rage, l'insoutenable et le merveilleux, le trivial et le sublime, Cadavre Expo nous fait visiter le musée des horreurs de notre inhumanité quotidienne. Mais Hassan Blasim, jeune écrivain visionnaire, transcende l'atrocité pour nous offrir le tableau d'un monde carnavalesque singulièrement vivant. Nouvelles traduites de l'arabe (Irak) par Emmanuel Varlet " Blasim est un artiste de l'effroyable et de l'extraordinaire, doté d'un style tranchant à la Hemingway et d'un humour ravageur, qui doit lui être inspiré par la Grande Faucheuse en personne. " William T. Vollmann Hassan Blasim, écrivain et cinéaste, est né à Bagdad en 1973 et vit depuis 2004 en Finlande. Son oeuvre de nouvelliste, a été révélée par sa publication au Royaume-Uni, où elle a été couronnée par l'Independent Foreign Fiction Prize et le PEN Writers in Translation Award, l'imposant comme une figure de proue de la nouvelle génération de la littérature arabophone. En cours de traduction dans une vingtaine de pays, Cadavre Expo est son premier livre publié en France. Emmanuel Varlet, né en 1976, se consacre depuis une dizaine d'années à la fiction contemporaine en langue arabe. Il a notamment traduit Gamal Ghitany (Égypte), Salim Barakat (Syrie/Suède) et Jabbour Douaihy (Liban), ainsi que des auteurs de la nouvelle génération, comme Mohamed Salah al-Azab (Égypte) ou Rosa Yassin Hassan (Syrie/Allemagne). " Blasim est un Kafka irakien, mâtiné d'un soupçon d'Edgar Allan Poe. " NPR " Héritier de Bolaño et de Borges, Blasim s'impose en maître de la métaphore dans ces nouvelles empreintes de noirceur philosophique et de lyrisme profane. " The Guardian " Imaginez Irvine Welsh errant par les tristes ruelles du Bagdad de l'après-guerre en compagnie des fantômes de Kafka et de Burroughs... " The Independent

Exquise Expo

On retrouve dans ces 15 nouvelles d'H. Blasim tous les traits des grands auteurs Arabes : poésie, simplicité, puissance d'évocation... Et toujours cet inexpugnable humanisme, même si, ici, il faut le chercher, se salir les ongles, sous toute la violence et les cadavres entassés qui jonchent les rêves de l'Irakien en exil. 

 

Autres informations

  • EAN 9782021224658
  • Disponibilité disponible
  • Action copier/coller Non
  • Action imprimer Non
  • Partage Dans le cadre de la copie privée
  • Nb Partage 6 appareils
  • Poids 1 003 Ko
  • Distributeur Volumen

Rayon(s) : Littérature générale > Romans & Nouvelles


Les mots clés

Maghreb Moyen-Orient

empty